See here for more on Maarten and
here is a second poem we wrote (which was left out of the book for space
reasons): It seemed only right to
cut my own creations first before cutting anything written by a collaborator. For I worked in collaboration, over a
number of years, with a team of real writers, to create this lively and
entertaining body of work of fictional European poets.
Read more about the European Union
of Imaginary Authors here and here. All the collaborators are
accessible via links here.
Accompanied by biographical
notes, the poets grow in vividness until they seem to possess lives of their
own; they are collected now in Twitters
for a Lark, published by Shearsman. More on Twitters here
and here.
This collection marks a continuation of the work I
ventriloquised through my solo creation, the fictional bilingual Belgian poet
René Van Valckenborch, in A Translated
Man (read an early account here;
the book is also available from Shearsman here ).
I see these two books as the first two parts of a fictional
poetry trilogy. Not sure what I should do next though, even though I have a few pointers. I'm only just getting over the spate of launches. Access links to these, and all Twitters news, here.