See here for more on Steve. As this was the last collaboration to be conducted, you'll have to consult Twitters for a Lark to read his two poems, one a version of AE's work, the other a take on Yeats.
I worked in collaboration, over a
number of years, with a team of real writers, to create a lively and
entertaining body of work of fictional European poets.
Read more about the European Union
of Imaginary Authors here and here. All the collaborators are
accessible via links here.
Accompanied by biographical
notes, the poets grow in vividness until they seem to possess lives of their
own; they are collected now in Twitters
for a Lark, published by Shearsman.
This collection marks a continuation of the work I
ventriloquised through my solo creation, the fictional bilingual Belgian poet
René Van Valckenborch, in A Translated
Man (read an early account here;
the book is also available from Shearsman here ).
I see these two books as the first two parts of a fictional
poetry trilogy.There are a number of possibilities for the (not necessarily book-length) third part. Do I turn back to Van Valckenborch in some way? Do I travel back in time? Is it time for the Manx Modernists? Or for the bifurcating 'Robert Sheppards' announced (but rejected) in Twentieth Century Blues?