Celebrate Bulgaria’s Liberation Day with European Union of
Imaginary Authors poet Ivaylo Dimitrov who was co-created by myself and Patricia Farrell.
I worked in collaboration, over a
number of years, with a team of real writers, to create a lively and
entertaining body of work of fictional European poets.
Read more about the European Union
of Imaginary Authors here and here. All the collaborators are
accessible via links here.
Accompanied by biographical
notes, the poets grow in vividness until they seem to possess lives of their
own; they are collected now in Twitters
for a Lark, published by Shearsman.
This collection marks a continuation of the work I
ventriloquised through my solo creation, the fictional bilingual Belgian poet
René Van Valckenborch, in A Translated
Man (read an early account here;
the book is also available from Shearsman here ).
I see these two books as the first two parts of a fictional
poetry trilogy, but I'm currently not sure in which direction to go. Should Van Valckenborch return? Or should I concrentrate on some of the EUOIA poets I created alone? Perhaps a collaboration between four women in memory of Lucia Cangliani?