She and Damir Sodan are now the only contributors
to the project that I have not met, though I hope I shall one day. I asked her
on board because she'd conducted an incisive interview with me about A Translated Man. For you see, Twitters marks a continuation of the work I ventriloquised through the fictional bilingual Belgian poet René Van Valckenborch,
in A Translated Man (read an early
account here;
the book is also available from Shearsman here )
More about her here!
Read more about the European Union
of Imaginary Authors here.