She and Damir Sodan are now the only contributors to the project that I have not met, though I hope I shall one day. I asked her on board because she'd conducted an incisive interview with me about A Translated Man. For you see, Twitters marks a continuation of the work I ventriloquised through the fictional bilingual Belgian poet René Van Valckenborch, in A Translated Man (read an early account here; the book is also available from Shearsman here ) More about her here!
Read more about the European Union of Imaginary Authors here.
More on Twitters for a Lark here and here.