Friday, February 23, 2018

Meet the EUOIA collaborators: Jèssica Pujol i Duran

With Jèssica Pujol i Duran I created the Portuguese poems of Ana Cristina Pessao for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors. You can read more about Pessao here. Note that the poems she writes are addressed to one of Pessoa’s lesser-known heteronyms! We had fun writing these!

Jèssica Pujol i Duran is currently a Postdoctoral researcher at the University of Santiago de Chile. She was Poet in Residence at the University of Surrey in 2013/2014 and edits Alba Londres (albalondres.com). She has written and translated in Catalan, English and Spanish, and her poetry and translations have been published in various magazines and anthologies such as The Dark Would: anthology of language art and Donzelles de l’any 2000. She has two chapbooks in English, Now Worry (Department: 2012) and Every Bit of Light (Oystercatcher Press: 2012); a book in Catalan, El país pintat (El pont del petroli, 2015), and one in Spanish, Entrar es tan difícil salir, with translations by William Rowe (Veer Books, 2016).

Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here

More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here.)

All the collaborators are introduced at links available here.