He has chosen some of the 'English Strain' sonnets, these ones from
Pet! Petsy? Petronella? Petrarca! Where Petrarch dwells
there lies Poesy, as he makes for himself a self
in language, however embarrassing his cowpat lyricism,
since he – I – could not hope for imperial laurels....
This sequence seems oddly pertinent at the moment, given the antics of a certain phallocrat just out of government.
Another 'English Strain', is currently published in Cumulus 2 at the same time (so far print only): that one is my version of a poem by the Earl of Surrey.
My sonnets from the 'English Strain' project Hap:Understudies of Thomas Wyatt’s Petrarch is now published;
see here: https://robertsheppard.blogspot.com/2018/10/robert-sheppard-hap-understudies-of.html
and is available from Knives Forks and Spoons here:
Book One of ‘The English Strain’ project, The English Strain, is available from Shearsman Books here:
Book Two, Bad Idea is available from Knives Forks and Spoons, HERE: https://www.knivesforksandspoonspress.co.uk/product-page/bad-idea-by-robert-sheppard-102-pagesMy response to Peter Riley agnostic approach to 'expanded translation' here includes a few remarks about the whole 'English Strain' project with links to other parts: