I’ve been blogging for 16 years! Today!
15 is undoubtedly a more significant number than 16 and, indeed, last year I selected some of the best posts of the previous 15 years, incorporating (via links, in what I call a ‘hub-post’) the extensive retrospective trawl I conducted on the 10th anniversary of this ill-named activity. That hoard may be easily exhumed from last year’s ‘big 15’ post here:
I should like to select a few highlights from the last year, and a dreadful year it's been. Ten
seems the right number. My practice of temporarily posting the latest poem from
‘The English Strain’ project (from the third book, British Standards,
that I’ve been working on lately, and still am) makes the last year look quite
sparse now, although the accumulating temporary posts do result in a few permanent
posts pertaining to the section that has been completed, so it might be best to
start with a couple of those. British Standards consists of
‘transpositions’ of Romantic sonnets, and in the last year this has resulted
in:
One: a detailed account of ‘Tabitha and Thunderer’, interventions in the sonnet sequence ‘Sappho and Phaon’ by Mary Robinson, followed, and they may be read about (with a video; more about those later) here: https://robertsheppard.blogspot.com/2020/09/my-transpositions-of-mary-robinsons.html
Two: Overdubs of Keats! I had
some trouble getting going; you can read about that struggle over the first
poem of the sequence, here: http://robertsheppard.blogspot.com/2020/09/an-overdub-understudy-version-of-keats.html
Three: Bad Idea, book two of the
‘English Strain’ project, is now available and there is a post about this
(along with many links to postings of poems from the book on internet sources,
and videos, here: Pages: BAD IDEA
(versions of Michael Drayton's Idea) available now from KFS
(robertsheppard.blogspot.com)
and Five,
here: Pages: Robert Sheppard: The last
two Empty Diary poems are published on Stride
(that post
gives you links to all the other ‘Empty Diary’ poems currently available online.
Another sequence finished, incidentally.)
I’ve had a fair amount of critical writings published during this year and I’ve posted about these. Theyt include:
Seven: An essay on Allen Fisher in his ‘Companion’ from Shearsman: here: Pages: Robert Sheppard: Essay included in the NEW Allen Fisher Companion
Eight: My chapters ‘The British
Poetry Revival’ and ‘Lee Harwood’ appear in the massive Contemporary British
and Irish Poetry, read about it here: Pages: My two pieces (British
Poetry Revival & Harwood) & editorial exhibit in CONTEMPORARY BRITISH AND
IRISH POETRY, 1960 – 2015 Edited by Görtschacher and Malcolm
(robertsheppard.blogspot.com)
Nine: Part criticism, part
poetics, and in part featuring the poems themselves, I write about my opening sequence
of ‘The English Strain’, ‘Petrarch 3’ (published as a Crater Press publication)
in Translating Petrarch, here: Pages: Practice-Led piece on
'Petrarch 3' from The English Strain published in Translating Petrarch's Poetry
(Legenda) (robertsheppard.blogspot.com)
Ten: My (yes, my) poems appeared in Philip Terry’s Penguin Book of Oulipo (a great thing to
happen, even if I had to let my Belgian alter ego, if that’s what he is, Rene
Van Valckenborch, take the strain!). Read about that here. (And tell me what
you think Hannah Maes is showing her detectives on that blackboard! Answers not
on a postcard: Pages: 'My' Quennets from A
TRANSLATED MAN published in The Penguin Book of Oulipo
(robertsheppard.blogspot.com)
That’s enough to be inspecting! Thanks for reading
everybody. Stay reading and watching. I shall be continuing to document the last parts of
the third book of ‘The English Strain’ project, British Standards. Click
onto the HOME button on the right and see what’s new.